Tecmate Optimate6 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Stromversorger Tecmate Optimate6 herunter. TecMate Optimate6 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 44
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d’utiliser l’appareil
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l’apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
Automatic charger for 12V lead/acid batteries • Chargeur automatique pour
batteries 12V plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V
plomo-ácido • Carregador automático para baterias de 12V chumbo/ácido •
Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader
voor 12V loodzuur accu’s • Caricabatterie automatico per batterie 12V
piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier
1 x 12V
STD / AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL
15 - 240Ah (48 hour charge)
+-
MODEL: TM180
AC: 220 240VAC 50/60Hz
DC: 60W 5A @ 12V
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - DC: 60W  5A @ 12V

INSTRUCTIONS FOR USEIMPORTANT: Read completely before chargingMODE D’EMPLOIIMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareilANWENDUNGSVORSCHRIFTEN WICHTIG

Seite 2 - L +20mm

101. et 2. Branchements INVERSES et puissance d’entrée 1. Branchez le chargeur à une prise d'alimentation secteur fournissant 220 à 240 V. Le vo

Seite 3

11le début et durant toute cette phase d’essai ; sinon les LED #5 + 6, ou 6, ou 6 + 7, ou 7 clignoteront, en fonction de la tension mesurée durant l’e

Seite 4 - 3. Recovery charge

12REPETITION DE L’ESSAI ET CYCLES DE MAINTENANCE : Le cycle des essais de rétention de tension, suivi du cycle de charge de maintenance, se répétera 2

Seite 5

13CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V A PARTIR DE 12 AH ENCONTRADAS EN: NO UTILIZAR CON BATERÍAS

Seite 6 - Charging time

14la batería: pinza ROJA con el terminal POSITIVO (POS, P o +) y pinza NEGRA con el terminal NEGATIVO (NEG, N o –).Asegúrese de que las conexiones son

Seite 7 - LIMITED WARRANTY

15demás períodos del modo de Carga de mantenimiento. El LED n.º 1, «POWER ON» (potencia activada) se iluminará intensamente durante los modos de carga

Seite 8

16INTERPRETACIÓN DE POSIBLES INDICACIONES DE LOS LED DURANTE O DESPUÉS DEL TEST DE RETENCIÓN DE VOLTAJE: #7 ROJO #7 ROJO + #6 AMARILLO#6 AMARILLO AMAR

Seite 9

17REPETICIÓN DE LA PRUEBA Y CICLOS DE MANTENIMIENTO: El ciclo de prueba de retención de voltaje, seguido del ciclo de carga de mantenimiento, se repet

Seite 10 - 3. Charge de récupération

18CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V A PARTIR DE 12AH, COMO SE PODE ENCONTRAR EM: NÃO UTILIZAR

Seite 11

19Ligue o carregador à bateria: VERMELHO ligue ao terminal POSITIVO (POS, P ou +) e PRETO ligue ao terminal NEGATIVO (NEG, N or –).Assegure-se de que

Seite 12 - GARANTIE LIMITÉE

MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEMWANDMONTIERUNGMUURBEVESTIGINGNOTA DEL MONTAGGIOVÄGGMONTERING4x  4,5mm L +20m

Seite 13 -

201 e 2. ligações invertidas e potência de entrada1. Ligue o carregador a uma tomada de alimentação eléctrica CA de 220 a 240V. O LED #1, que indica

Seite 14

21INTERPRETAÇÃO DE POSSÍVEIS INDICAÇÕES DE LED DURANTE OU APÓS O TESTE DE RETENÇÃO DE TENSÃO: VERMELHO #7 VERMELHO #7 + AMARELO #6AMARELO #6 AMARELO

Seite 15 - 3. Carga de recuperación

22minimiza a perda gradual de água do electrólito em baterias com tampões, contribuindo assim signifi cativamente para optimizar a vida útil de bateria

Seite 16

23AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS IN: NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Lad

Seite 17 - GARANTÍA LIMITADA

24die andere Klemme (in der Regel der Minuspol) an das Fahrgestell, in einem weiten Abstand zur Batterie und Benzinleitung, an. Beim Abklemmen ist die

Seite 18 - ENCONTRAR EM:

251 und 2. UMGEKEHRTE Verbindungen und Eingangsleistung 1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose mit 220 V bis 240 V an. Die LED 1 „POWER ON

Seite 19 - ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE CA:

26INTERPRETATION MÖGLICHER LED-ANZEIGEN WÄHREND ODER NACH DER SPANNUNGSHALTEPRÜFUNG: ROT #7 ROT #7 + GELB #6GELB #6 GELB #6 + GRÜN #5GRÜN #5BATTERIE

Seite 20 - 3. Carga de recuperação

27voller) Ladung zu halten und die kleinen elektrischen Belastungen auszugleichen, die Verbraucher im Fahrzeug oder Bordcomputer, oder die natürliche

Seite 21

28AUTOMATISCHE DIAGNOSTISCHE LADER VOOR 12V LOOD-ZUURACCU’S VAN 12AH, ZOALS AANGETROFFEN IN: NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion O

Seite 22 - GARANTIA LIMITADA

293. Plaats de accu in een goed geventileerde ruimte wanneer u een accu met accuklemmen buiten het voertuig gaat opladen. De lader aansluiten op de a

Seite 23

3AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 15Ah TO 240Ah, AS FOUND IN: DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-R

Seite 24

30het programma zich in de eerste & uitgebreide testmodus spanningsbehoud of de "rust"periodes van de onderhoudslaadmodus bevindt. LED #

Seite 25 - Batteriewartungsladung

31INTERPRETATIE VAN MOGELIJKE LED-AANDUIDINGEN TIJDENS OF NA DE SPANNINGSRETENTIETEST: ROOD #7 ROOD #7 + GEEL #6GEEL #6 GEEL #6 + GROEN #5GROEN #5TYPE

Seite 26

32HERHALEN VAN TEST- EN ONDERHOUDSCYCLI: De spanningsretentietestcyclus, gevolgd door de onderhoudscyclus, wordt herhaald 24 uur na de start van de al

Seite 27 - BEGRENZTE GARANTIE

33CARICATORE AUTODIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO DA 12AH, PER: NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABI

Seite 28

344. Se la batteria è molto scarica (e probabilmente solfatizzata), rimuoverla dal veicolo e ispezionarla prima di collegare il caricabatterie per ef

Seite 29

352. Se si accende il LED POLARITÀ INVERSE #2, i collegamenti della batteria sono incorretti. Il caricatore è protetto elettronicamente per cui non s

Seite 30 - 3. Recuperatieladen

36INTERPRETAZIONE DELLE INDICAZIONI DEI LED DURANTE O DOPO IL TEST DI CONSERVAZIONE DELLA TENSIONE: ROSSO #7 ROSSO #7 + GIALLO #6GIALLO #6 GIALLO #6

Seite 31

37RIPETIZIONE DEI CICLI DI TEST e MANTENIMENTO: Il ciclo del test di conservazione della tensione, seguito dal ciclo di mantenimento, si ripeteranno 2

Seite 32 - BEPERKTE GARANTIE

38AUTOMATISK LADDARE MED DIAGNOSFUNKTION FÖR 12 V BLY/SYRA-BATTERIER FRÅN 12 AH, SOM BLAND ANNAT I: ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, L

Seite 33 - DA 12AH, PER:

39eller sprickor samt tecken på elektrolytläckor. Om batteriet har påfyllningslock och man kan se plattorna i cellerna utifrån måste batteriet undersö

Seite 34 - ALL'ALIMENTAZIONE CA:

4example, with white matter between the plates, plates touching). If mechanical defects are apparent do not attempt to charge the battery, have the ba

Seite 35 - 3. Carica di recupero

403. ÅterställningsladdningOm batteriet är mycket urladdat (helt urladdat och sulfaterat) startas återställningsläget och lampan för avsulfatering (LE

Seite 36

41Om resultatet efter det första testet på 30 minuter av om batteriet håller spänningen ger något annat än en grön LED #5, kommer nu den eller de LED

Seite 37 - GARANZIA LIMITATA

42Frånkoppling, återställning av laddning och testcykelGör inga anslutningar eller frånkopplingar direkt vid batteripolerna med laddaren påslagen. Kop

Seite 38

43WORKSHOP TOOLS:PROFESSIONAL BATTERY CARE:Other TecMate Productsinfo:www.tecmate-int.com

Seite 39

AVAILABLE ACCESSORIES – ACCESSOIRES DISPONIBLESACCESORIOS DISPONIBLES – ACESSÓRIOS DISPONÍVEISVERFÜGBARES ZUBEHÖR – BESCHIKBARE TOEBEHOREN ACCESSORI

Seite 40 - 3. Återställningsladdning

53.1 If the assessment is positive the voltage remains limited at 16V and the DESULFATE LED #3 remains on. 3.2 If the assessment is negative, typicall

Seite 41 - Laddningstid

6itself, even a partly damaged battery may initially retain suffi cient power, but lose power faster than normal there-after) or higher than expected p

Seite 42 - INSKRÄNKT GARANTI

7You may use one of the following methods to reset the charge and test programme: 1) Disconnect the OptiMate fi rst from the AC mains supply, wait for

Seite 43 - Other TecMate Products

8CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 12 AH, COMME CELLES DES : NE CONVIENT PAS POUR LES

Seite 44 - TM-78 TM-68

93. Lorsque vous chargez une batterie hors du véhicule avec les pinces pour batterie, placez-la dans un endroit bien ventilé. Branchez le chargeur à

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare