INSTRUCTIONS FOR USEIMPORTANT: Read completely before chargingMODE D’EMPLOIIMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareilANWENDUNGSVORSCHRIFTEN WICHTIG
101. et 2. Branchements INVERSES et puissance d’entrée 1. Branchez le chargeur à une prise d'alimentation secteur fournissant 220 à 240 V. Le vo
11le début et durant toute cette phase d’essai ; sinon les LED #5 + 6, ou 6, ou 6 + 7, ou 7 clignoteront, en fonction de la tension mesurée durant l’e
12REPETITION DE L’ESSAI ET CYCLES DE MAINTENANCE : Le cycle des essais de rétention de tension, suivi du cycle de charge de maintenance, se répétera 2
13CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V A PARTIR DE 12 AH ENCONTRADAS EN: NO UTILIZAR CON BATERÍAS
14la batería: pinza ROJA con el terminal POSITIVO (POS, P o +) y pinza NEGRA con el terminal NEGATIVO (NEG, N o –).Asegúrese de que las conexiones son
15demás períodos del modo de Carga de mantenimiento. El LED n.º 1, «POWER ON» (potencia activada) se iluminará intensamente durante los modos de carga
16INTERPRETACIÓN DE POSIBLES INDICACIONES DE LOS LED DURANTE O DESPUÉS DEL TEST DE RETENCIÓN DE VOLTAJE: #7 ROJO #7 ROJO + #6 AMARILLO#6 AMARILLO AMAR
17REPETICIÓN DE LA PRUEBA Y CICLOS DE MANTENIMIENTO: El ciclo de prueba de retención de voltaje, seguido del ciclo de carga de mantenimiento, se repet
18CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V A PARTIR DE 12AH, COMO SE PODE ENCONTRAR EM: NÃO UTILIZAR
19Ligue o carregador à bateria: VERMELHO ligue ao terminal POSITIVO (POS, P ou +) e PRETO ligue ao terminal NEGATIVO (NEG, N or –).Assegure-se de que
MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEMWANDMONTIERUNGMUURBEVESTIGINGNOTA DEL MONTAGGIOVÄGGMONTERING4x 4,5mm L +20m
201 e 2. ligações invertidas e potência de entrada1. Ligue o carregador a uma tomada de alimentação eléctrica CA de 220 a 240V. O LED #1, que indica
21INTERPRETAÇÃO DE POSSÍVEIS INDICAÇÕES DE LED DURANTE OU APÓS O TESTE DE RETENÇÃO DE TENSÃO: VERMELHO #7 VERMELHO #7 + AMARELO #6AMARELO #6 AMARELO
22minimiza a perda gradual de água do electrólito em baterias com tampões, contribuindo assim signifi cativamente para optimizar a vida útil de bateria
23AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS IN: NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Lad
24die andere Klemme (in der Regel der Minuspol) an das Fahrgestell, in einem weiten Abstand zur Batterie und Benzinleitung, an. Beim Abklemmen ist die
251 und 2. UMGEKEHRTE Verbindungen und Eingangsleistung 1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose mit 220 V bis 240 V an. Die LED 1 „POWER ON
26INTERPRETATION MÖGLICHER LED-ANZEIGEN WÄHREND ODER NACH DER SPANNUNGSHALTEPRÜFUNG: ROT #7 ROT #7 + GELB #6GELB #6 GELB #6 + GRÜN #5GRÜN #5BATTERIE
27voller) Ladung zu halten und die kleinen elektrischen Belastungen auszugleichen, die Verbraucher im Fahrzeug oder Bordcomputer, oder die natürliche
28AUTOMATISCHE DIAGNOSTISCHE LADER VOOR 12V LOOD-ZUURACCU’S VAN 12AH, ZOALS AANGETROFFEN IN: NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion O
293. Plaats de accu in een goed geventileerde ruimte wanneer u een accu met accuklemmen buiten het voertuig gaat opladen. De lader aansluiten op de a
3AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 15Ah TO 240Ah, AS FOUND IN: DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-R
30het programma zich in de eerste & uitgebreide testmodus spanningsbehoud of de "rust"periodes van de onderhoudslaadmodus bevindt. LED #
31INTERPRETATIE VAN MOGELIJKE LED-AANDUIDINGEN TIJDENS OF NA DE SPANNINGSRETENTIETEST: ROOD #7 ROOD #7 + GEEL #6GEEL #6 GEEL #6 + GROEN #5GROEN #5TYPE
32HERHALEN VAN TEST- EN ONDERHOUDSCYCLI: De spanningsretentietestcyclus, gevolgd door de onderhoudscyclus, wordt herhaald 24 uur na de start van de al
33CARICATORE AUTODIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO DA 12AH, PER: NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABI
344. Se la batteria è molto scarica (e probabilmente solfatizzata), rimuoverla dal veicolo e ispezionarla prima di collegare il caricabatterie per ef
352. Se si accende il LED POLARITÀ INVERSE #2, i collegamenti della batteria sono incorretti. Il caricatore è protetto elettronicamente per cui non s
36INTERPRETAZIONE DELLE INDICAZIONI DEI LED DURANTE O DOPO IL TEST DI CONSERVAZIONE DELLA TENSIONE: ROSSO #7 ROSSO #7 + GIALLO #6GIALLO #6 GIALLO #6
37RIPETIZIONE DEI CICLI DI TEST e MANTENIMENTO: Il ciclo del test di conservazione della tensione, seguito dal ciclo di mantenimento, si ripeteranno 2
38AUTOMATISK LADDARE MED DIAGNOSFUNKTION FÖR 12 V BLY/SYRA-BATTERIER FRÅN 12 AH, SOM BLAND ANNAT I: ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, L
39eller sprickor samt tecken på elektrolytläckor. Om batteriet har påfyllningslock och man kan se plattorna i cellerna utifrån måste batteriet undersö
4example, with white matter between the plates, plates touching). If mechanical defects are apparent do not attempt to charge the battery, have the ba
403. ÅterställningsladdningOm batteriet är mycket urladdat (helt urladdat och sulfaterat) startas återställningsläget och lampan för avsulfatering (LE
41Om resultatet efter det första testet på 30 minuter av om batteriet håller spänningen ger något annat än en grön LED #5, kommer nu den eller de LED
42Frånkoppling, återställning av laddning och testcykelGör inga anslutningar eller frånkopplingar direkt vid batteripolerna med laddaren påslagen. Kop
43WORKSHOP TOOLS:PROFESSIONAL BATTERY CARE:Other TecMate Productsinfo:www.tecmate-int.com
AVAILABLE ACCESSORIES – ACCESSOIRES DISPONIBLESACCESORIOS DISPONIBLES – ACESSÓRIOS DISPONÍVEISVERFÜGBARES ZUBEHÖR – BESCHIKBARE TOEBEHOREN ACCESSORI
53.1 If the assessment is positive the voltage remains limited at 16V and the DESULFATE LED #3 remains on. 3.2 If the assessment is negative, typicall
6itself, even a partly damaged battery may initially retain suffi cient power, but lose power faster than normal there-after) or higher than expected p
7You may use one of the following methods to reset the charge and test programme: 1) Disconnect the OptiMate fi rst from the AC mains supply, wait for
8CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 12 AH, COMME CELLES DES : NE CONVIENT PAS POUR LES
93. Lorsque vous chargez une batterie hors du véhicule avec les pinces pour batterie, placez-la dans un endroit bien ventilé. Branchez le chargeur à
Kommentare zu diesen Handbüchern